我們借機車了.
我們坐客運去台中了.
ナオさんが台中の友達に合うので一緒に行きましょうというので、台中行きのバスに飛び乗る。
200元くらい。相変わらずバスは安い。台中くらいならノリで行ける。
他的朋友沒接電話.
そのナオさんの友達は台中についても電話に出ない。
目的地もないので、ふらふらするためにバイクを借りる。
店のおばさんはめんどくさそうな日本人客が来たみたいな感じだった。
たぶん観光客だと借りれなさそう。
僕しかライセンスがないので僕が運転して、ナオさんと2ケツする。
台中は前に一度来たことがあったが、その時は歩きとタクシーだったのでまったくわからなかった。
今回はバイクで走ったのでだいぶわかったぞ。
でも電話はいつになってもかかってこないぞ。
他的朋友還沒接電話.
しかし全く連絡が取れぬまま仕方なくもう帰りますかとなり、
名も知らぬ屋台で食べたいものを頼んだら、お粥、お粥、ご飯、麺という炭水化物が並ぶはめに。
だが美味かった。
フラっと入っても旨いものに当たることがあるのが台湾のいいところだ。
そんな時に連絡がやっと入った。
台中PARIS
我們回去了.
その友達には電話でクラブには僕ら入れないから行きませんよ、伝えてたのに指定された集合場所に行ってみると、クラブに行きそうな若者がいっぱいいて、ナオさんの友達が登場するも案の定そこはクラブでそこに行こうとする。
台中なのにPARIS。
僕は短パン、ナオさんはID(パスポートか運転免許)持ってないので入れないし、入りたくない。
仕方が無いので帰る。
台湾のバスは24時間運行なのだ。
今日の中国語
我們是來做什麼的?(ウォメン シーライ ズオシェンマダ?)
訳:我々は何をしに来たのであろうか?